Cubillo de Aragón, Álvaro
La manga de Sarracino, y buen término de amor (1)
LA MANGA DE SARRACINO. [T/55313/2]
LA MANGA DE SARRACINO, Y BVEN TERMINO DE AMOR. [T/55312/8]
Título suelta
LA MANGA DE SARRACINO. <br>
Autor/es suelta
<i>DE ALVARO CVBILLO.</i>
Impresor, Librero, Editor
Lugar de impresión
s.l.
Año de impresión
s.d.
Formato
4º
Signaturas tipográficas
A-D⁴
Paginación o foliación
32 pp. num.
Medidas letra
Etiqueta Introductoria dramatis personae
Hablan en ella perʃonas ʃiguientes.
Comienzo de texto
<i>Salen don Diego Giron del Habito de Cala- /traua, y Mendoça ʃu criado, y Al- /donça criada. </i>/<i>d.Die</i> Perdona, que mas no puedo. / <i>Aid. </i>Ay atreuimiento ygual?
Final de texto
Y aquí da fin gran Senado, / la manga de Sarracino, / y el buen termino de amor, / de todo perdón os pido. / FIN. (Con dos hojas de adorno en cada lado del fin.)
Titulillo par
La manga de Sarracino.
Titulillo impar
Comedia famoʃa.
Descripción bibliográfica
LA MANGA DE SARRACINO. / COMEDIA / FAMOSA. / DE ALVARO CVBILLO. / Hablan en ella las perʃonas ʃiguientes. / [dram. pers. a 2 col.] / IORNADA PRIMERA. / Salen don Diego Giron del Habito de Cala- /traua, y Mendoça ʃu criado, y Al- /donça criada. / d.Die Perdona, que mas no puedo. / Aid. Ay atreuimiento ygual?
[final:] Y aquí da fin gran Senado, / la manga de Sarracino, / y el buen termino de amor, / de todo perdón os pido. / FIN.
4º, A-D⁴, 1-32 pp. numeradas. Tit: La manga de Sarracino. /Comedia famoʃa.
Recl. A4v d. Die. B4v d. Die. C4v Galia.
Med. Tip. 82 mm. / 20 lín.
Localización
Biblioteca Nacional de España
Signatura
T/55313/2
Revisión bibliográfica
Fajardo (1717, fol. 34 r.) y Medel (1735, p. 205) la mencionan a nombre de Cubillo, al igual que La Barrera (1860, p. 115 y p. 561). Cotarelo (1918, p. 261) señalaba: “Esta rara comedia se imprimió suelta, sin lugar ni año. Durán poseyó un ejemplar, que no está hoy en la Biblioteca Nacional con los demás libros de aquella rica colección adquirida por el Estado […] Está escrita con facilidad poética y aire juvenil y efusivo: debe de ser de las primeras obras de Cubillo”. Profeti y Zancanari (1983, p. 102) registraron dos sueltas. La primera de ella, descrita aquí, solo llevaría el primer título: <i>La manga de Sarracino</i>, de la que hemos localizado el ejemplar de la BNE y el de BU Friburgo (E-1032-n, 13-5), que estaría datada alrededor de 1650; frente a la otra edición que figura con doble título <i>La manga de Sarracino y buen termino de amor</i>, este segundo título correspondiente a uno de los versos finales. De esta segunda edición, <i>La manga de Sarracino y buen termino de amor</i>, datada sin seguridad alrededor de 1770, existe ejemplar en la BNE (T/55312/8) también descrito en esta base de datos. <br>
Título suelta
LA MANGA DE SARRACINO, Y BVEN TERMINO DE AMOR.
Autor/es suelta
<i>De Aluaro de Cubillo</i>
Impresor, Librero, Editor
Lugar de impresión
[Sevilla]
Año de impresión
s.d.
Formato
4º
Signaturas tipográficas
A-D⁴
Errores en signaturas
Sí. Faltan las D⁴.
Paginación o foliación
32 pp. num.
Medidas letra
Etiqueta Introductoria dramatis personae
Hablan en ella las perʃonas ʃiguientes.
Comienzo de texto
<i>Salen don Diego Giron, del abito de Cala / traua y Mendeçilla ʃu criado, y / Aldonça criada. / d. Die. </i>Perdona que mas no puedo. / <i>Ald. </i>Ay atreuimiento ygual!
Final de texto
y aquí dà fin, gran Senado, / la manga de Sarracino, / y el buen termino de amor. / De todo perdón os pido. / FIN.
Titulillo par
<i>La manga de Sarracino,</i>
Titulillo impar
<i>y buen termino de amor.</i>
Errores en titulillo par
Descripción bibliográfica
LA MANGA DE SARRACINO, Y BVEN TERMINO DE AMOR / COMEDIA / FAMOSA. / De Aluaro de Cubillo. / Hablan en ella las perʃonas ʃiguientes. / [dram. pers. a 3 col.] / IORNADA PRIMERA. / Salen don Diego Giron del Habito de Cala /traua, y Mendoça ʃu criado, y / Aldonça criada. / d.Die. Perdona que mas no puedo. / Ald. Ay atreuimiento ygual?
[final:] Y aquí da fin, gran Senado, / la manga de Sarracino, / y el buen termino de amor. / De todo perdón os pido. / FIN.
4º, A-D4, 1-32 pp. numerdas. Tit: La manga de Sarracino. / y buen termino de amor.
Recl. A4v a las. B4v te C4v eʃta
Med. Tip. 82 mm. / 20 lín.
Localización
Biblioteca Nacional de España
Signatura
T/55312/8
Otros ejemplares
Biblioteca Nacional de España T/55313/9 British Library (BLL01000832248) University of North Caroline (862 C962e pos. 2).
Edición crítica de la comedia
No.
Revisión bibliográfica
Fajardo (1717, fol. 34 r.) y Medel (1735, p. 205) la mencionan a nombre de Cubillo. La Barrera (1860, p. 115 y p. 561). Cotarelo (1918, p. 261) señala: “Esta rara comedia se imprimió suelta, sin lugar ni año. Durán poseyó un ejemplar, que no está hoy en la Biblioteca Nacional con los demás libros de aquella rica colección adquirida por el Estado […] Está escrita con facilidad poética y aire juvenil y efusivo: debe de ser de las primeras obras de Cubillo”. Profeti y Zancanari (1983, p. 102) registran dos sueltas. Por los datos parece ser que nos encontramos antes dos ediciones distintas. La primera de ellas solo llevaría el primer título: <i>La manga de Sarracino</i>, de la que hemos localizado el ejemplar de la BNE y el de BU Friburgo E-1032-n, 13-5, que según estos estaría datada alrededor de 1650. Esta edición se encuentra también en la base ISTAE. La aquí descrita figura con doble título <i>La manga de Sarracino y buen termino de amor</i>, esta segunda parte del título corresponde a uno de los versos finales. Esta segunda edición, <i>La manga de Sarracino y buen termino de amor</i>, está datada sin seguridad alrededor de 1770. <br> <br> <br>
Hola
Hola
Hola